2011年6月16日木曜日

Starker Regen

Ab gestern hat es viel starker geregnet.
Die Wassermenge vom Kumagawa Fluss nimmt zu

Das Wasser kommt bis zu der blauen Lienie.

Der Regenzeit mag ich nicht.
Ich wünsche,dass derSommer schnell kommt.
Wollen Wir bis Sommer gedulden!!




2011年6月13日月曜日

Kumagawa

Lang ist's her
Ab heute schreibe ich wieder auf Deutsch im Blog schreibe.

Bei uns in Hitoyoshi hat es vorgestern und gestern viel geregnet,
daher trübt der Kumagawa Fluss sich.
Bei dem Spaziergang mit meiner Hundin fotografierte ich ein Foto.
Darauf sind wenige Silberreiher.
Wo wurden Sie ihre Zuflucht genommen?

Ich habe heute Ruhetag.
Heute abend besuche ich meinen Freund,
um mit ihm zu Abend zu essen
und dann zu einer Bar zu gehen.
Ich freue mich schon.
Nach dem Blog bereite ich das Essen vor.

2011年2月24日木曜日

Der achte Harukaze-Marathon

Diesmal war das Thema vom "Ginnokura-Verkleidungsclub"-kawaii- .
Als ich in Verkleidung auf die Straße gegangen bin, habe ich mich etwas geschämt.
Auf dem Schlossplatz wurden wir von vielen Zuschauern um ein
Erinnerungsfoto gebeten.
Mein Koch Fukuyama, der sich selbst "Generalchefkoch des internationalen Restaurants
Ginnokura" nennt, ist die Hälfte gelaufen. Ich, der Dienstchef, bin 10km gelaufen. Vielen Dank für Ihre Unterstützung. Wir glauben schon, dass wir den "Einzigpreis" in der Hand halten. Näheres über den "Einzigpreis" erfahren Sie später. Ich freue mich schon.
                                                                        今回の「銀の蔵仮装部」のテーマは*かわいい*なのである。まぁ~家を出る 時はちょいと恥ずかしさがありましたが城内グランドデビューしますと皆さんに記念撮影を 頼まれました。自称世界の銀の蔵総料理長福山はハーフ小生、おはこびオーナーは10km2 人とも完走しました応援ありがとうございましたユニーク賞は我が手 のもの か後で連絡とのこと・・・。楽しみにしておりますぞ

2011年1月3日月曜日

Im 2011

Ich wünsche ihnen frohes neues Jhar, alles gut und Gesundheit.

2010年3月29日月曜日

Die Artikel der Kumamotozeitung über Hino kumazo

Entdeckung der Fotos von der Zeit in Deutschland 
Beschaffung durch Herrn Tsutsumi „Materialien zum Kennenlernen der Fluggeschichte“
 
Über Kumazo Hino (1878~1946) aus Hitoyoshi, den ersten Piloten Japans, wurden neue Fotos und Materialien aus seiner Zeit in Deutschland entdeckt, wo er Flugzeugtechnik studiert hat. Im nächsten Jahr sind es 100 Jahre seit seinem ersten Flug. Die Materialien sind äußerst wertvolle, die Lücken der japanischen Fluggeschichte füllende, bemerken Wissenschaftler.
Der frühere Hauptmann Hino wurde mit Yoshitoshi Tokugawa nach Europa abgeordnet, um die   Flugzeugtechnik kennen zu lernen und Flugzeuge zu kaufen. Nach ihrer Rückkehr hatten sie ihren ersten erfolgreichen Flug auf dem Exerzierplatz Yoyogi.
In Europa blieb Hauptmann Tokugawa in Frankreich, während Hauptmann Hino sich hauptsächlich in Deutschland aufhielt. Er beschäftigte sich mit Flugübungen mit dem Hans-Grade-Flugzeug und Wright-Flugzeug auf dem Flugplatz Johannisthal in Berlin. Im Vergleich zu Hauptmann Tokugawa seien kaum Materialien über Hauptmann Tokugawa übriggeblieben, heißt es.
Die neue Materialien stammen von Herrn Alexander Kauther aus Deutschland, der über die  Geschichte des Flughafens Johannisthal forscht. Herr Hiroyuki Tsutsumi, Besitzer eines Restaurants in Hitoyoshi, bekam sie im Oktober von dem Betreffenden. Die Fotos sind Kopien aus den damaligen Zeitschriften und Zeitungen; auf vier davon ist Hino zu sehen. Auf einem sitzt Hino mit Bart auf dem Pilotsitz einer Wright-Maschine, auf einem anderen flattert im Hintergrund die japanische Flagge.
Ein Foto, auf dem Hino vor einem Grade-Flugzeug steht, scheint eine Werbeanzeige für das Unternehmen zu sein, da es den Spruch trägt: „Der Grade Flieger hat als erster seinen Einzug in Japan“.
Der Heimathistoriker Atushi Sibuya (85), Autor des Buches “Kumazo Hino“ sagt: „Wir wussten, dass er die Flugzeugtechnik in Deutschland studiert hat. Aber das wurde erst mit diesen Fotos bestätigt. Mit diesen Materialien erfährt man etwas über die japanische Fluggeschichte im Anfangsstadium.“
Der Verein zur Würdigung von Kumazo Hino wird am 12. Dezember um 13:30 Uhr einen Vortrag im Ost-West Community Center halten.
Der Vertreter Keizo Masuda (60) sagte: „Wir haben Glück, dass die Materialien kurz vor dem 100-jährigen Jubiläum des ersten Fluges der Japaner gefunden wurden, und freuen uns auf das nächste Jahr.“

独時代の写真発見
人吉市の堤さん入手「航空史知る資料」
日本で初めて空を飛んだ人吉出身の日野熊蔵(1878~1946年)が飛行技術を学んだドイツ時代に撮影された写真など新たな資料が見つかった。来年は初飛行成功から100年。「日本航空史の空白を埋める貴重な資料」と研究者も注目している。
旧陸軍の大尉だった日野は1910(明治43)年4月、飛行機の技術習得と購入のため、徳川好敏大尉とともにヨーロッパに派遣され、帰国後の同年12月東京・代々木錬兵場で徳川大尉とともに初飛行に成功した。
ヨーロッパで徳川大尉はフランス、日野大尉は主にドイツに滞在。ベルリン郊外のヨハネスタール飛行場でハンス・グラーデ機とライト式の飛行訓練に励んだが、徳川大尉と比べて日野の資料はほとんど残っていないという。
真資料はドイツ。ヨハネスタールで同飛行場の歴史お研究しているアレクサンダー・カウターさん(61)所有。
人吉の飲料店経営、堤弘行さん(53)が10月、同氏から手に入れた。写真資料は当時の雑誌や新聞を複写したもので、日野が載っているのは4枚。鼻ひげをたくわえた日野がライ機の操縦席 に座り、後方で日の丸がはためいている写真も。
グラーデ機の前で日野がポーズをつくった1枚は新聞に掲載された企業広告とみられ、「グラーデ機が初めて日本に迎え入れられた」と広告文が添えられている。
「日野熊蔵伝」の著者でもある郷土史家の渋谷敦さん(85)=錦町=は「ドイツで飛行技術を学んだことは分かっていたが、そのことが写真でも裏付けられた。創成期の日本航空史を知る資料」と評価とする。日野熊蔵顕彰会は12日午後1時半から、同市の東西コミュニティーセンターで講演会を計画。
新資料も発表する。
益田啓三代表(60)は「初飛行から100年を迎える時期に新資料が見つかったのも巡り合わせ。来年に向け機運を盛り上げたい」と話している。

2010年1月2日土曜日

2010jahr

Wir wünschen Ihnen ein gesundes neues Jahr und alles gute im neuen Jahr.

2009年10月7日水曜日

der erste Tag

Heute ist der erste Tag des Monats. Am Vormittag habe ich zuerst den nationalen Aoi-Schrein besucht. Ich berichte von den Ereignissen des letzten Monats und bedanke mich.
Am Nachmittag reinigen wir den "Ehepaar-Ebisu-Schrein". Zurzeit reinigen alle Mitglieder von Gin-no-kura (mit mir sind es 3 Leute) am 1. und 15. eines Monats den "Ehepaar-Ebisu-Schrein".
Dann läuft zu Hause und auf der Arbeit alles gut. Wenn ich einen Schrein besuche, erfrischt das mein Herz. Vielleicht weil ich Japaner bin. Das beruhigt mich.


Ehepaar-Ebisu-Schrein



nationaler Aoi-Schrein